Из книги Christine Jernigen "Family Language Learning: Learn Another Language, Raise Bilingual Children".
Многие родители переживают, что начав говорить с ребенком на втором языке, им придется вскоре отказаться от этой задумки, стоит лишь ребенку немного подрасти. Они бояться, что достигнув подросткового возраста, ребенок начнет бастовать против второго зыка.
Эти страхи небезосновательны. Многие семьи, с которыми я проводила собеседования, рассказывали, что когда их дети были еще совсем маленькими, даже тогда не всегда удавалось добиться того, чтобы они говорили только на втором языке. А для большинства семей по мере взросления детей, ситуация становилась все более трудной. Мы рассмотрим некоторые специфические формы подросткового противостояния второму языку и возможные варианты выхода из подобных ситуаций.
МОЗГ
Для начала давайте посмотрим на то, как работает этот маленький бунтарский мозг.
Эффективный мозг
Во-первых, убедитесь, не является ли то, что вам кажется "бунтарством" со стороны ребенка, всего лишь ненамеренным сопротивлением. Биологические импульсы человеческого мозга настроены на то, чтобы находить наиболее короткий и простой путь между двумя линиями. Мы так устроены: мы стремимся получать то, что нам нужно или то, чего мы хотим, затрачивая при этом минимум усилий. Именно поэтому наш мозг является таким эффективным инструментом. Исследования показали, что если в одну комнату поместить людей, говорящих на разных языках, то за несколько минут они смогут найти именно тех, кто говорит на их языке, потому что самый быстрый и простой способ - это начать общаться на своем родном языке.
Рассматривая причины детского противостояния второму языку, мы еще и изучим некоторые формы стимуляции говорить на втором языке, так чтобы изучение языка стоило затраченных усилий.
Мозг переучивается
Вам может показаться, что ребенок в тысячный раз задает один и тот же вопрос: "Почему мы должны говорить по-немецки?". Наоми Штайнер считает, что по мере взросления дети переходят от одной стадии развития к другой. Каждый раз переходя на новый этап, они заново дают оценку своему окружению и себе, чтобы понять, где их место.
Так что постарайтесь не раздражаться по поводу того, что вам приходится повторять одно и то же, мотивируя ребенка говорить. Для него ваш ответ звучит по-новому, потому что он смотрит на ситуацию уже под другим углом.
Недавние исследования показали, что наш мозг всегда обращает внимание на что-то новое. Рассел Полдрэк в своей статье "Многозадачность: мозг всегда ищет новое" пишет: "Мозг устроен так, что он игнорирует старое и сосредотачивается на новом".
Это объясняет почему дети начинают игнорировать уже известные материалы второго языка, будь то книги, игрушки, игры, фильмы и т.д. Задайтесь вопросом: а где я могу найти новые материалы? Вот неожиданно ребенку по почте пришла новая книга, знакомый привез из поездки новый диск, а может появление у вашего ребенка нового друга, говорящего на втором языке, поможет ликвидировать проблему сопротивления, основанную на "мне скучно учить этот язык".
ПОЧЕМУ ОНИ НЕ ГОВОРЯТ?
Если вдруг ни с того ни с сего ваш ребенок отказывается говорить на втором языке, несмотря на то, что вы все время поддерживаете его интерес на высоте, ищите скрытые причины. Может быть, на площадке дети услышали, как он говорил на втором языке, и посмеялись над ним? Может быть, он хочет говорить на первом языке, потому что он гораздо проще? Вы не можете решить проблему, пока не узнаете, на чем она основана.
По мере возможности задавайте вопросы напрямую: почему ты так неохотно говоришь на втором языке? Узнайте, можете ли вы как-то помочь. Если ребенок не желает прямо отвечать, то начните разговор с рассказа о том, как однажды вам очень не хотелось что-нибудь делать. Иногда, показывая ребенку, что вам тоже бывает нелегко, вы помогаете ему открыться.
Порой родители удивляются: почему один из наших детей отказывается говорить на втором языке, а второй говорит с удовольствием. Не забывайте про порядок рождения детей. Тот ребенок, который родился первым, имел больше возможностей общаться с родителями один на один. Может быть, ваш старший ребенок приносит младшему большое количество первого языка из садика или школы. Кинг и Мэки пишут:
" Родители, как правило, проводят больше времени один на один с первенцем, больше им занимаются. Следующие дети, в свою очередь, имеют больше возможностей общаться, потому что они разговаривают не только с родителями, но и со старшими братьями и сестрами".
ИЗБЕГАЙТЕ "ЦИРКОВОГО ВЫСТУПЛЕНИЯ"
У детей часто возникают негативные эмоции по отношению ко второму языку, если их просят "выступить на публику". Может показаться, что их просят "покрасоваться" перед другими. Один подросток, с которым я проводила интервью, на мой вопрос, бунтовал ли он когда-нибудь против французского языка, ответил так:
Единственный раз, когда я наотрез отказался говорить, был в школе, когда кто-то попросил меня сказать что-нибудь на французском языке. Меня и сейчас часто просят, и я каждый раз не знаю, что сказать.
Мама, которая всегда говорит с дочкой только по-французски, предлагает такое простое решение:
Люди часто говорят моей дочери: "Скажи что-нибудь по-французски..", и она просто отвечает "Oui" и всё. Мне кажется, это довольно забавным, ведь она может сказать гораздо больше, но такой ответ, как правило, заканчивает подобные просьбы.
Хард -Эш и Рилей выступают категорически против "цирковых выступлений":
Когда ваши гости просят ребенка сказать что-нибудь на втором языке, это ответственность родителей защитить ребенка, не заставляя его отвечать. Многие дети, участвующие в нашем исследовании выбрали это как единственный минус билингвизма. "Сказать что-нибудь" означало оказаться в мучительно неловком положении.
Так что, если кто-то попросил вашего ребенка сказать "что-нибудь по-английски", спокойно ответьте вместо него: "Это не так-то просто" и поменяйте тему разговора. Если же ребенок чувствует себя уверенно и комфортно, позвольте ему ответить какой-нибудь короткой фразой. Мои дети всегда находят этот вопрос странным и с удивлением спрашивают в ответ на втором языке: " Что вы хотите услышать?".
ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ
Дети часто с неохотой говорят на втором языке, если этот язык не являются частью их личности, их индивидуальной особенностью.
Что является частью личности ребенка
Подумайте о том, что детям нравиться делать. Например, им нравиться играть в футбол. Чтобы тратить время и силы во время тренировок ребенок должен "болеть" футболом. Он должен считать себя футболистом.
Кинг и Мэки сравнивают детское отношение к языку с их отношением к одежде. У языка есть функциональная составляющая: мы говорим, чтобы выразить свою мысль. Но есть еще и индивидуальная составляющая: то, как мы говорим, показывает кто мы есть и как мы себя воспринимаем. Также и с одеждой, мы носим ее, чтобы не замерзнуть, но она также отражает то, как мы хотим, чтобы нас видели окружающие.
Продолжаем аналогию: маленькие дети, как правило, с удовольствием носят любую одежду, которую мы на них надеваем, но по мере взросления они предпочитают выбирать свою одежду сами. То, что они на себя надевают, показывает нам образ, который они хотят отражать. С языком, как и с одеждой, если мы хотим, чтобы он имел не только функциональную составляющую, мы должны помочь сделать язык чем-то таким, что ребенок с удовольствием добавит к своему образу.
Чтобы помочь ребенку создать эту индивидуальную связь с языком, найдите для него героев, кумиров, начиная с диснеевских персонажей и заканчивая знаменитыми музыкальными исполнителями, которые, разумеется, говорят на втором языке. Найдите способы посетить страну изучаемого языка - в прямом смысле и в виртуальном. И найдите своим детям друзей, которые говорят на втором языке. И самое главное - не забывайте хвалить, даже если первый язык регулярно "влазит" в вашу жизнь.
ПОЛ И ЛИЧНОСТЬ
Для семей, использующих стратегию ОРОЯ, может быть актуальна проблема
бунтарства, основанная на том, какого пола ребенок и какого пола родитель, говорящий с ним на втором языке. Особенно часто такое случается в семьях, где мама говорит на втором языке с сыном. Мальчик больше отождествляет себя с отцом, но его просят говорить на языке, который он слышит только от мамы.
Мальчики чаще ощущают внешнее давление говорить на языке отца. Одна мама рассказала мне, что ее дочь никогда не бунтовала против португальского, а вот сын был очень против. В интервью она сказала так: "Его дедушка категорически против того, что я говорю с ребенком по-португальски. А его отец говорит с ним всегда по-английски, хотя знает португальский". Таким образом, мальчик сделал вывод: португальский не для мужчин.
Вопросы, касающиеся личности ребенка, его индивидуальности, невозможно "решить". Однако можно помочь ребенку найти таких людей, которые помогут сделать второй язык частью его личности. Если говорить на "мамином" языке мальчику не хочется, найдите взрослого мужчину - тренера, учителя - который говорит на втором языке. Обратите внимание, что он тоже говорит на "мамином языке".
Читая книгу, обращайте внимание ребенка на героев мужского пола. Например, вы можете сказать: "Матео говорит по-испански, как твоя мама. Но у него низкий-низкий голос". Также поступайте во время просмотра мультфильмов и передач. Выбирайте такие видео из Ютуба, где встречаются любимые герои вашего ребенка.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: "Это неправильно".
ЧАСТЬ ВТОРАЯ: "У вас ничего не получится."
Многие родители переживают, что начав говорить с ребенком на втором языке, им придется вскоре отказаться от этой задумки, стоит лишь ребенку немного подрасти. Они бояться, что достигнув подросткового возраста, ребенок начнет бастовать против второго зыка.
Эти страхи небезосновательны. Многие семьи, с которыми я проводила собеседования, рассказывали, что когда их дети были еще совсем маленькими, даже тогда не всегда удавалось добиться того, чтобы они говорили только на втором языке. А для большинства семей по мере взросления детей, ситуация становилась все более трудной. Мы рассмотрим некоторые специфические формы подросткового противостояния второму языку и возможные варианты выхода из подобных ситуаций.
МОЗГ
Для начала давайте посмотрим на то, как работает этот маленький бунтарский мозг.
Эффективный мозг
Во-первых, убедитесь, не является ли то, что вам кажется "бунтарством" со стороны ребенка, всего лишь ненамеренным сопротивлением. Биологические импульсы человеческого мозга настроены на то, чтобы находить наиболее короткий и простой путь между двумя линиями. Мы так устроены: мы стремимся получать то, что нам нужно или то, чего мы хотим, затрачивая при этом минимум усилий. Именно поэтому наш мозг является таким эффективным инструментом. Исследования показали, что если в одну комнату поместить людей, говорящих на разных языках, то за несколько минут они смогут найти именно тех, кто говорит на их языке, потому что самый быстрый и простой способ - это начать общаться на своем родном языке.
Рассматривая причины детского противостояния второму языку, мы еще и изучим некоторые формы стимуляции говорить на втором языке, так чтобы изучение языка стоило затраченных усилий.
Мозг переучивается
Вам может показаться, что ребенок в тысячный раз задает один и тот же вопрос: "Почему мы должны говорить по-немецки?". Наоми Штайнер считает, что по мере взросления дети переходят от одной стадии развития к другой. Каждый раз переходя на новый этап, они заново дают оценку своему окружению и себе, чтобы понять, где их место.
Так что постарайтесь не раздражаться по поводу того, что вам приходится повторять одно и то же, мотивируя ребенка говорить. Для него ваш ответ звучит по-новому, потому что он смотрит на ситуацию уже под другим углом.
Мозг ищет новое
Недавние исследования показали, что наш мозг всегда обращает внимание на что-то новое. Рассел Полдрэк в своей статье "Многозадачность: мозг всегда ищет новое" пишет: "Мозг устроен так, что он игнорирует старое и сосредотачивается на новом".
Это объясняет почему дети начинают игнорировать уже известные материалы второго языка, будь то книги, игрушки, игры, фильмы и т.д. Задайтесь вопросом: а где я могу найти новые материалы? Вот неожиданно ребенку по почте пришла новая книга, знакомый привез из поездки новый диск, а может появление у вашего ребенка нового друга, говорящего на втором языке, поможет ликвидировать проблему сопротивления, основанную на "мне скучно учить этот язык".
ПОЧЕМУ ОНИ НЕ ГОВОРЯТ?
Если вдруг ни с того ни с сего ваш ребенок отказывается говорить на втором языке, несмотря на то, что вы все время поддерживаете его интерес на высоте, ищите скрытые причины. Может быть, на площадке дети услышали, как он говорил на втором языке, и посмеялись над ним? Может быть, он хочет говорить на первом языке, потому что он гораздо проще? Вы не можете решить проблему, пока не узнаете, на чем она основана.
По мере возможности задавайте вопросы напрямую: почему ты так неохотно говоришь на втором языке? Узнайте, можете ли вы как-то помочь. Если ребенок не желает прямо отвечать, то начните разговор с рассказа о том, как однажды вам очень не хотелось что-нибудь делать. Иногда, показывая ребенку, что вам тоже бывает нелегко, вы помогаете ему открыться.
Порой родители удивляются: почему один из наших детей отказывается говорить на втором языке, а второй говорит с удовольствием. Не забывайте про порядок рождения детей. Тот ребенок, который родился первым, имел больше возможностей общаться с родителями один на один. Может быть, ваш старший ребенок приносит младшему большое количество первого языка из садика или школы. Кинг и Мэки пишут:
" Родители, как правило, проводят больше времени один на один с первенцем, больше им занимаются. Следующие дети, в свою очередь, имеют больше возможностей общаться, потому что они разговаривают не только с родителями, но и со старшими братьями и сестрами".
ИЗБЕГАЙТЕ "ЦИРКОВОГО ВЫСТУПЛЕНИЯ"
Единственный раз, когда я наотрез отказался говорить, был в школе, когда кто-то попросил меня сказать что-нибудь на французском языке. Меня и сейчас часто просят, и я каждый раз не знаю, что сказать.
Мама, которая всегда говорит с дочкой только по-французски, предлагает такое простое решение:
Люди часто говорят моей дочери: "Скажи что-нибудь по-французски..", и она просто отвечает "Oui" и всё. Мне кажется, это довольно забавным, ведь она может сказать гораздо больше, но такой ответ, как правило, заканчивает подобные просьбы.
Хард -Эш и Рилей выступают категорически против "цирковых выступлений":
Когда ваши гости просят ребенка сказать что-нибудь на втором языке, это ответственность родителей защитить ребенка, не заставляя его отвечать. Многие дети, участвующие в нашем исследовании выбрали это как единственный минус билингвизма. "Сказать что-нибудь" означало оказаться в мучительно неловком положении.
Так что, если кто-то попросил вашего ребенка сказать "что-нибудь по-английски", спокойно ответьте вместо него: "Это не так-то просто" и поменяйте тему разговора. Если же ребенок чувствует себя уверенно и комфортно, позвольте ему ответить какой-нибудь короткой фразой. Мои дети всегда находят этот вопрос странным и с удивлением спрашивают в ответ на втором языке: " Что вы хотите услышать?".
ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ
Дети часто с неохотой говорят на втором языке, если этот язык не являются частью их личности, их индивидуальной особенностью.
Что является частью личности ребенка
Подумайте о том, что детям нравиться делать. Например, им нравиться играть в футбол. Чтобы тратить время и силы во время тренировок ребенок должен "болеть" футболом. Он должен считать себя футболистом.
Кинг и Мэки сравнивают детское отношение к языку с их отношением к одежде. У языка есть функциональная составляющая: мы говорим, чтобы выразить свою мысль. Но есть еще и индивидуальная составляющая: то, как мы говорим, показывает кто мы есть и как мы себя воспринимаем. Также и с одеждой, мы носим ее, чтобы не замерзнуть, но она также отражает то, как мы хотим, чтобы нас видели окружающие.
Продолжаем аналогию: маленькие дети, как правило, с удовольствием носят любую одежду, которую мы на них надеваем, но по мере взросления они предпочитают выбирать свою одежду сами. То, что они на себя надевают, показывает нам образ, который они хотят отражать. С языком, как и с одеждой, если мы хотим, чтобы он имел не только функциональную составляющую, мы должны помочь сделать язык чем-то таким, что ребенок с удовольствием добавит к своему образу.
Чтобы помочь ребенку создать эту индивидуальную связь с языком, найдите для него героев, кумиров, начиная с диснеевских персонажей и заканчивая знаменитыми музыкальными исполнителями, которые, разумеется, говорят на втором языке. Найдите способы посетить страну изучаемого языка - в прямом смысле и в виртуальном. И найдите своим детям друзей, которые говорят на втором языке. И самое главное - не забывайте хвалить, даже если первый язык регулярно "влазит" в вашу жизнь.
ПОЛ И ЛИЧНОСТЬ
Для семей, использующих стратегию ОРОЯ, может быть актуальна проблема
бунтарства, основанная на том, какого пола ребенок и какого пола родитель, говорящий с ним на втором языке. Особенно часто такое случается в семьях, где мама говорит на втором языке с сыном. Мальчик больше отождествляет себя с отцом, но его просят говорить на языке, который он слышит только от мамы.
Мальчики чаще ощущают внешнее давление говорить на языке отца. Одна мама рассказала мне, что ее дочь никогда не бунтовала против португальского, а вот сын был очень против. В интервью она сказала так: "Его дедушка категорически против того, что я говорю с ребенком по-португальски. А его отец говорит с ним всегда по-английски, хотя знает португальский". Таким образом, мальчик сделал вывод: португальский не для мужчин.
Вопросы, касающиеся личности ребенка, его индивидуальности, невозможно "решить". Однако можно помочь ребенку найти таких людей, которые помогут сделать второй язык частью его личности. Если говорить на "мамином" языке мальчику не хочется, найдите взрослого мужчину - тренера, учителя - который говорит на втором языке. Обратите внимание, что он тоже говорит на "мамином языке".
Читая книгу, обращайте внимание ребенка на героев мужского пола. Например, вы можете сказать: "Матео говорит по-испански, как твоя мама. Но у него низкий-низкий голос". Также поступайте во время просмотра мультфильмов и передач. Выбирайте такие видео из Ютуба, где встречаются любимые герои вашего ребенка.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: "Это неправильно".
ЧАСТЬ ВТОРАЯ: "У вас ничего не получится."
Комментариев нет:
Отправить комментарий