понедельник, 16 марта 2015 г.

Саша-переводчик

Пару недель назад мы решили, что для поддержания русского языка папа будет по вечерам читать Саше книжки на русском языке и общаться тоже на русском. Результат оказался потрясающим!
Саша стала переходить на русский язык, притом так, что это стало напоминать некоторую насмешку с ее стороны. Я ей говорю: "Sit on the chair", она молниеносно отвечает: "Сядь". Я ей: "It's time to sleep", она мне: "Спать!".

- Let's go outside? 
- Пойдем! 
- There is a dog! 
- Бака! 
- Done with your yoghurt?
- Всё!
- Where is your book? 
- Где! 
-Do you want to poo-poo?
-Какать! (Кто ее вообще этому слову научил!?) 

Еще и книжку принесла: "Баба плачет, деда плачет...". Хоть курочка, которая кудахчет, все еще chicken. 

Интересно, что теперь мы снова встречаемся с англоговорящими мамами и детьми, русские бабушки и дедушки далеко, мы даже биатлон смотрим с американским комментатором, а дома целый день только и слышно: "Вот этот! Дай! Нет!" и прочие слова в ответах на английские вопросы. 

Сашу "прорвало", она повторяет все, что слышит; уже умеет сообщить о том, что ей надо или рассказать, каким местом она ударилась. Это прекрасно! Не нужно сильно переживать об "отклонениях и отставании от норм говорения" в связи с изучением двух языков. Я больше не переживаю за русский, а снова переживаю за английский!!! Срочно переводим папу обратно на иностранный, устраиваем семейный English weekend по выходным, русские книжки... оставим. Лишить ребенка Колобка и старой доброй курочки Рябы -  непростительно.