Из книги Raising a Bilingual Child. A Step-by-Step Guide for Parents. Автор: Barbara Zurer Pearson
Если не купишь лотерейный билет – ничего не выиграешь. Точно
так же, если не создашь билингвальную среду – ребенка билингвом не воспитаешь.
К счастью, шансы воспитать ребенка двуязычным гораздо выше вероятности выиграть
в лотерею.
Если жизнь на двух языках знакома вам, то и ребенок с ней быстро
познакомится. А если вы, родители, не пользуетесь двумя языками, тогда
воспитание ребенка-билингва должно стать осознанным решением и готовностью
строить и создавать. Создавая подходящую языковую среду для двух языков, вы
получаете доступ к игре. Сцена готова – ваша семья выходит на нее, чтобы
овладеть двумя языками. Вы должны ухватиться за эту возможность. Должны не упустить шанс, должны верить, что от вашей активности будет зависеть, получится у вас или нет.
Убеждения и отношение
- положительно относится к идее билингвизма
- и верить в то, что их собственная речь и язык влияют на развитие речи и языка у ребенка.
Крайне
важно, чтобы родители осознавали, насколько сильное влияние они оказывают на
языковое развитие их детей, понимали, какую важную роль они играют, и
использовали это понимание для того, чтобы качественно обучать ребенка двум
языкам. Обычно эти два убеждения идут рука об руку, но все же бывает и так, что
одно из них отсутствует.
Возможно, вы встречали таких родителей, которые успешно помогают ребенку освоить второй язык, являясь достойным примером, но при это с негативным отношением к идее двуязычия. Например, мама говорила со своим ребенком на втором языке и видела результаты: ребенок учил язык, говорил на нем, а она была примером для подражания. Но случилось так, что, допустим, учительница в школе сообщила маме, что второй язык мешает ребенку развиваться интеллектуально, а в будущем будет еще хуже. Мама переживает, у нее исчезает положительное отношение к идее билингвизма. Его заменили отрицательным, а ребенок, который был уже на пути к тому, чтобы владеть двумя языками, теряет второй язык (удивительно быстро, кстати говоря!).
Возможно, вы встречали таких родителей, которые успешно помогают ребенку освоить второй язык, являясь достойным примером, но при это с негативным отношением к идее двуязычия. Например, мама говорила со своим ребенком на втором языке и видела результаты: ребенок учил язык, говорил на нем, а она была примером для подражания. Но случилось так, что, допустим, учительница в школе сообщила маме, что второй язык мешает ребенку развиваться интеллектуально, а в будущем будет еще хуже. Мама переживает, у нее исчезает положительное отношение к идее билингвизма. Его заменили отрицательным, а ребенок, который был уже на пути к тому, чтобы владеть двумя языками, теряет второй язык (удивительно быстро, кстати говоря!).
Бывает и наоборот. Следующий пример из жизни людей из
провинции Папуа – Новой Гвинеи, которые говорят на языке таиап. В интервью
доктор Дон Кулик спрашивал о том, хотят ли родители сохранить и передать родной
язык детям, на что почти все респонденты отвечали положительно – да, хотят.
Однако они не задумывались о том, как их собственный пример влияет на языковое
развитие детей. Они считали, что дети научатся языку на улице, вне стен дома, а
то, какой язык звучит дома, не играет большой роли.
Практические шаги
Итак, в нашем билингвальном доме у ребенка должен быть мотив
и возможность использовать второй язык.
Родители должны постараться найти способ дать детям:
- достаточно причин, чтобы дети захотели использовать второй язык
- и возможность практиковать язык, чтобы получилось его освоить.
Где взять материалы, на основе которых ребенок начнет
изучать язык? Кто будет говорить с ним на втором языке? В каких ситуациях?
Родителям нужно хорошенько подумать, где найти носителей языка, с которыми
ребенок мог бы общаться. А если вы сами являетесь главным источником второго
языка, то, попробуйте записать на видео то, как вы вместе с ребенком практикуете
второй язык, это будет полезно для дальнейшего анализа. Или можно вести
дневник, чтобы было понятно, как все происходит и к чему стремиться.
А еще постарайтесь взглянуть на изучение второго языка
глазами ребенка, а не своими собственными. Вы же понимаете, что ваше желание
общаться на втором языке не передается ребенку автоматически. И хотя в
большинстве случаев дети быстро адаптируются, перенимают отношение родителей к
данному языку и, конечно, хотят радовать маму и папу, все же не забывайте о точке
зрения ребенка, о том, как он видит эту ситуацию. Так как же все-таки сделать
второй язык привлекательным и незаменимым, так чтобы в итоге его освоение стало
целью ребенка?
Комментариев нет:
Отправить комментарий