четверг, 24 июля 2014 г.

11 полезных подсказок о том, как читать ребенку

    

 Специалисты в области билингвизма рекомендуют читать детям книги с самого рождения. У нашей дочки уже накопилась небольшая библиотека из книг на русском и английском языках. Сейчас ей почти год, а у нас так и не получается регулярно читать. И как вообще читать ребенку, которому интересно книгу грызть, а не смотреть?  
А когда я начинаю задавать ей все эти правильные вопросы про собачек и лягушек, она демонстративно отбирает книгу и начинает переворачивать страницы! Так что пришлось поискать рекомендации о том, как правильно, и что читать детям.

Для того чтобы было проще понимать, первый язык – русский, второй – английский.
  
Из книги Наоми Штайнер «7 шагов к воспитанию билингва» (7 Steps to Raising a Bilingual Child):

1.    Не волнуйтесь, если вы сами не владеете английским языком свободно. Детские книжки, как правило, довольно простые, и вы легко с ними справитесь.

2.    Ищите такие книги, которые отражают интересы вашего ребенка. Если ваша дочка обожает балет, возьмите в библиотеке или купите ей книгу о балеринах.

3.    На начальном уровне не волнуйтесь, если книжка написана на русском языке. Просто «читайте» ее на английском, можно переводить с русского или просто описывать картинки.

4.    Выбирайте книжки с картинками. Картинки помогают ребенку лучше понять рассказ и запомнить новые слова, например: Little Red Riding Hood’s cape (Красная Шапочка, дословно: маленькая красная накидка с капюшоном).

5.    Во время чтения или сразу после окончания, обсудите рассказ на английском языке, задайте несколько вопросов, чтобы оценить, насколько хорошо ребенок понял содержание, например: о чем была эта сказка? А тебе бы хотелось оказаться на месте главного героя?

6.    Если книжка написана на английском языке, а ребенок достаточно взрослый, попросите его попробовать прочитать или узнать в тексте знакомые слова. Можно остановиться во время чтения, указать на простое слово и попросить ребенка произнести его вслух. Однако старайтесь не сильно не сбивать ритм чтения.

7.    Пусть цели будут достигаемыми и несложными для ребенка. Одно-два новых слова во время чтения сказки вполне достаточно.  В следующий раз, когда будете читать эту сказку снова, добавьте еще одно или два слова.

8.    Старайтесь показывать на картинку и объяснять значение нового слова на английском языке, а только потом переводить его на русский. Это полезно тем, что сохраняется атмосфера английского, и ребенок пытается понять и разобраться в значении слова, а это очень необходимый языковой навык.

9.    Если рассказ, который вы читаете, довольно сложный, первый раз «прочитайте» его в упрощенной форме (своими словами, по картинкам). Как только ребенок уловил основной смысл, можно переходить  непосредственно к чтению.

10. Пусть ребенок сам выберет книгу, которую хочет почитать. Если ребенок любит, чтоб ему читали, он и сам полюбит читать.

11. И самое главное: пусть будет весело! Ребенок, у которого чтение ассоциируется с чем-то приятным, например, с тем, как он уютно устраивается рядом с мамой или папой, вероятнее всего, станет, любителем чтения на всю жизнь. 


И еще на эту же тему: Как читать малышу? http://bilingual2013.blogspot.com/2014/07/blog-post_24.html#more 

Список детских книг здесь: http://bilingual2013.blogspot.com/2014/01/blog-post_1.html