суббота, 2 мая 2015 г.

Другой вариант стратегии ОРОЯ

Из книги Наоми Штайнер "7 Steps to Raising a Bilingual Child"

Существуют различные варианты стратегии «один родитель – один язык», которые являются не менее успешными. Но чтобы эти варианты подошли, необходимо соблюдать основное исходное условие «ОРОЯ»: нужно четко определить, что конкретный человек (или группа людей) всегда говорит с ребенком на конкретном языке. Как и при стратегии «ОРОЯ», благодаря принятым решениям соблюдается постоянство использования языка и определены четкие языковые границы – два необходимых условия, способствующих достижению уровня естественного владения языками.


Например, бывают такие ситуации, когда обоим родителям нужно работать, поэтому ребенок проводит много времени с бабушками и дедушками или с другими людьми, которые о них заботятся, пока родители на работе. Если бабушки, тетушки, дядюшки или нянечки говорят с ребенком на том же языке, что и его родители, то он, по сути, получает такое же количество языковой практики, которое получал бы, если бы его родители были с ним дома. Но бывает и так, что нянечки и родственники не согласны или не могут говорить с ребенком на выбранном втором языке. Что ж, помните про нянечку, которую наняла Дженнифер? Ту самую, которая позже обучила ее дочерей китайскому языку?


Тот факт, что подобные варианты могут вполне подходить для воспитания ребенка билингвом - это еще одно напоминание, что никто из нас, включая наших малышей, не живет в коконе, ограничивающемся только семьей. Даже до того, как дети отправляются в детский сад, где их обучают на государственном языке страны, они часто посещают школы раннего развития или другие занятия, где слышат и впитывают язык, на котором говорят окружающего его люди. И я снова повторю, то, что уже говорила не раз во второй главе: семье, которая принимает решение воспитывать ребенка на языке или языках, которые не являются языками общества, не нужно беспокоиться по поводу того, что ребенок не освоит этот язык. Освоит! Особенно когда начнет ходить в школу.