Во всех
советах, которые специалисты дают родителям, воспитывающим билингвов,
присутствует слово последовательность.
Они утверждают, что если последовательно говорить с ребенком на выбранном
языке, то появляются все шансы воспитать билингва.
И тогда вы
решаете: все, буду последовательно говорить с ребенком на нужном языке…. А
потом наступает реальная жизнь.
Столько дел и забот, не хватает времени, другие вас не поддерживают, еще и дети
не хотят содействовать. Вы начинали с энтузиазмом, но спустя некоторое время
незаметно для себя начали постоянно перепрыгивать с одного языка на другой.
Никто вас не предупредил, что это будет так непросто. Что делать?
Надо
сказать, что дети совершенно точно
смогут стать билингвами, даже если их родители постоянно переключаются с одного
языка на другой, если у них будет доступ к языку из дополнительного
источника. Так что не паникуйте – ничего еще не потеряно, даже если у вас не
всегда получается быть последовательными.
Но допустим,
вы действительно хотите говорить с ребенком на одном определенном языке. Что
делать в этом случае? В этом случае надо задать себе вопрос: «А что действительно меня мотивирует?
Почему я хочу воспитать своего ребенка билингвом?». Причины бывают разные:
поддерживать отношения с родственниками; ребенок сможет лучше понимать вас и
вашу культуру; вы будете гордиться, если ребенок будет говорить на двух языках…
ну и плюс все преимущества билингвизма. Какие бы у вас ни были причины воспитывать детей в двух языках,
они для вас правильные. Запишите их.
А потом
спросите себя: «А что произойдет, если
мой ребенок НЕ освоит второй язык?». Представьте себе такой вариант
развития событий года через 3-4. Как это отразиться на вас, на ребенке, на всей
семье? А затем представьте, что ребенок все-таки
выучит оба языка, подумайте о том, насколько это будет другая ситуация. Что
вы чувствуете?
Теперь,
когда вы определились с тем, что вас мотивирует и чего вы ожидаете в будущем,
вернитесь в«здесь и сейчас» и подумайте:в
каких конкретно ситуациях вы переключаетесь на первый язык? По какому
поводу? Может быть, это происходит утром, когда вы торопитесь, собирая всех в
садик, школу и на работу? Или когда вокруг другие люди? Или, возможно, когда
ребенок отвечает вам на «не том» языке? Осознание
того, в каких ситуациях вы не последовательны, поможет вам к ним приготовиться
заранее. Только реалистично оценивайте свои силы. Если вы решили: «Ну
ладно, буду вставать утром пораньше, чтобы у меня было больше времени, тогда я
не буду суетиться и переключаться на второй язык». Вы уверены, что это поможет?
Вместо этого, прокрутите в голове диалоги, которые происходят у вас по утрам.
Если ваш сын в спешке спросит: «Мам, где мои носки?» - подумайте, как ответить быстро и понятно,
чтобы он понял ваш ответ, а вам не пришлось отправляться на поиски его носков.
Может быть, вам не хватает словарного запаса, чтобы узнать у ребенка, как
прошел его день в школе? Если так, то проведите время за словарем, выберите
нужные вам слова и используйте их как можно чаще, тогда и дети начнут их
использовать в своей речи.
Если другие
взрослые «давят на вас», проявляя недовольство из-за второго языка, на котором
вы говорите с детьми – поговорите с ними, объясните, что теперь вы будете говорить
только на втором языке, и почему это для вас важно. Будьте готовы переводить
для других людей, когда считаете, что это нужно.
Итак, вы
определились с мотивацией, осознали, в каких случаях «соскальзываете» на первый
язык и подготовились к этим ситуациям. Но
что делать, если вы продолжаете переключаться? Есть несколько приемов,
которые помогут «держаться» на втором языке.
Я просила
записать вас, что мотивирует вас воспитывать ребенка билингвом. Напишите эти причины на листочке бумаги
и поместите там, где вы чаще всего «срываетесь»: в коридоре, в машине и т.д.
Можно также сделать аудиозапись,
накоторый вы перечисляете эти причины. Прослушивайте эту запись периодически.
Написание и произнесение вслух – это довольно действенный инструмент, который
не стоит недооценивать. Почему бы не превратить борьбу с непоследовательностью
в небольшую игру? Попросите детей останавливать вас, пусть за переключение на
первый язык у вас будет «наказание»: прочитать им на ночь не одну сказку, а
две. Дети очень любят исправлять родителей. Если вы решите выбрать этот прием –
вам придется держать себя в руках, потому что чаще всего вы переключаетесь,
когда находитесь в стрессовой ситуации, расстроены или сильно устали. Сумеете
ли спокойно отнестись к замечанию со стороны ребенка?
И не будьте
к себе слишком строги, даже если не все получается.Обращайте больше внимания на успехи. А еще, погладьте себя по
головке за то, что стараетесь изо всех сил.
Ссылка на оригинал: http://multilingualparenting.com/2014/06/11/parents-consistent-languages-bilingual-children/
Комментариев нет:
Отправить комментарий