суббота, 21 июня 2014 г.

Делаем английский привычкой


Во всех советах, которые специалисты дают родителям, воспитывающим билингвов, присутствует слово последовательность. Они утверждают, что если последовательно говорить с ребенком на выбранном языке, то появляются все шансы воспитать билингва.

И тогда вы решаете: все, буду последовательно говорить с ребенком на нужном языке…. А потом наступает реальная жизнь. Столько дел и забот, не хватает времени, другие вас не поддерживают, еще и дети не хотят содействовать. Вы начинали с энтузиазмом, но спустя некоторое время незаметно для себя начали постоянно перепрыгивать с одного языка на другой. Никто вас не предупредил, что это будет так непросто. Что делать?


Надо сказать, что дети совершенно точно смогут стать билингвами, даже если их родители постоянно переключаются с одного языка на другой, если у них будет доступ к языку из дополнительного источника. Так что не паникуйте – ничего еще не потеряно, даже если у вас не всегда получается быть последовательными.
Но допустим, вы действительно хотите говорить с ребенком на одном определенном языке. Что делать в этом случае? В этом случае надо задать себе вопрос: «А что действительно меня мотивирует? Почему я хочу воспитать своего ребенка билингвом?». Причины бывают разные: поддерживать отношения с родственниками; ребенок сможет лучше понимать вас и вашу культуру; вы будете гордиться, если ребенок будет говорить на двух языках… ну и плюс все преимущества билингвизма. Какие бы у вас ни были причины воспитывать детей в двух языках, они для вас правильные. Запишите их.

А потом спросите себя: «А что произойдет, если мой ребенок НЕ освоит второй язык?». Представьте себе такой вариант развития событий года через 3-4. Как это отразиться на вас, на ребенке, на всей семье? А затем представьте, что ребенок все-таки выучит оба языка, подумайте о том, насколько это будет другая ситуация. Что вы чувствуете?

Теперь, когда вы определились с тем, что вас мотивирует и чего вы ожидаете в будущем, вернитесь в«здесь и сейчас» и подумайте:в каких конкретно ситуациях вы переключаетесь на первый язык? По какому поводу? Может быть, это происходит утром, когда вы торопитесь, собирая всех в садик, школу и на работу? Или когда вокруг другие люди? Или, возможно, когда ребенок отвечает вам на «не том» языке? Осознание того, в каких ситуациях вы не последовательны, поможет вам к ним приготовиться заранее. Только реалистично оценивайте свои силы. Если вы решили: «Ну ладно, буду вставать утром пораньше, чтобы у меня было больше времени, тогда я не буду суетиться и переключаться на второй язык». Вы уверены, что это поможет? Вместо этого, прокрутите в голове диалоги, которые происходят у вас по утрам. Если ваш сын в спешке спросит: «Мам, где мои носки?»  - подумайте, как ответить быстро и понятно, чтобы он понял ваш ответ, а вам не пришлось отправляться на поиски его носков. Может быть, вам не хватает словарного запаса, чтобы узнать у ребенка, как прошел его день в школе? Если так, то проведите время за словарем, выберите нужные вам слова и используйте их как можно чаще, тогда и дети начнут их использовать в своей речи.

Если другие взрослые «давят на вас», проявляя недовольство из-за второго языка, на котором вы говорите с детьми – поговорите с ними, объясните, что теперь вы будете говорить только на втором языке, и почему это для вас важно. Будьте готовы переводить для других людей, когда считаете, что это нужно.
Итак, вы определились с мотивацией, осознали, в каких случаях «соскальзываете» на первый язык и подготовились к этим ситуациям. Но что делать, если вы продолжаете переключаться? Есть несколько приемов, которые помогут «держаться» на втором языке.

Я просила записать вас, что мотивирует вас воспитывать ребенка билингвом. Напишите эти причины на листочке бумаги и поместите там, где вы чаще всего «срываетесь»: в коридоре, в машине и т.д. Можно также сделать аудиозапись, накоторый вы перечисляете эти причины. Прослушивайте эту запись периодически. Написание и произнесение вслух – это довольно действенный инструмент, который не стоит недооценивать. Почему бы не превратить борьбу с непоследовательностью в небольшую игру? Попросите детей останавливать вас, пусть за переключение на первый язык у вас будет «наказание»: прочитать им на ночь не одну сказку, а две. Дети очень любят исправлять родителей. Если вы решите выбрать этот прием – вам придется держать себя в руках, потому что чаще всего вы переключаетесь, когда находитесь в стрессовой ситуации, расстроены или сильно устали. Сумеете ли спокойно отнестись к замечанию со стороны ребенка?

И не будьте к себе слишком строги, даже если не все получается.Обращайте больше внимания на успехи. А еще, погладьте себя по головке за то, что стараетесь изо всех сил. 

Ссылка на оригинал: http://multilingualparenting.com/2014/06/11/parents-consistent-languages-bilingual-children/

Комментариев нет:

Отправить комментарий