пятница, 29 мая 2015 г.

Июнь: катаемся на машине, разводим огород, едим печенье.

Последнее время мы с Сашей активно развиваем свой английский. Она научилась со мной спорить: "no,no outside, Sasha read book", научилась разговаривать с другими деткам: "Na, stop, stop, Sasha hug", делает вид, что умеет читать книги, иногда разговаривает с героями мультфильмов. А я в свою очередь активно участвовала в билингвальных тренингах,

понедельник, 25 мая 2015 г.

Насекомые. Или The Butterfly's Ball


BUTTERFLY - БАБОЧКА                                         
Come, take your hat, and away let us haste
To the butterfly’s ball and the grasshopper’s feast; 
A trumpeter gadfly has summoned the crew,
And revels are now only waiting for you.

пятница, 15 мая 2015 г.

Стать тренером

Стать тренером - взять инициативу на себя. 

Из книги Наоми Штайнер "7 Steps to Raising a Bilingual Child"



Чтобы ребенок смог достичь поставленных вами билингвальных целей с успехом, вам придется стать его личным тренером и составителем билингвальных планов. Возможно, это покажется чересчур сложным, но вы как родитель и так ежедневно выполняете эту роль.

четверг, 14 мая 2015 г.

6 советов о том, как помочь ребенку говорить больше.

Многие малыши в возрасте от года и старше любят поболтать и неважно, сколько слов в их активе. Детям не только интересно разговаривать - практикуясь, они постоянно развивают навык общения. А как помочь ребенку вступить в беседу?

Следующие 6 идей как раз о том, как  это сделать:

среда, 13 мая 2015 г.

И еще об ОРОЯ

Из книги Наоми Штайнер "7 Steps to Raising a Bilingual Child"

Существует множество стратегий по обучению ребенка второму языку, но я начну с той, которая по мнению многих специалистов является самой эффективной и легко выполнимой: «Один родитель – один язык» или сокращенно ОРОЯ. Как понятно из названия, один родитель говорит с ребенком на одном языке, второй – на другом – всегда.

вторник, 12 мая 2015 г.

Flowers. Или 10 новых названий цветов.

Наконец-то наступила весна, кругом все зазеленело, а значит есть возможность посмотреть под ноги и вспомнить названия растений и цветов. Итак, новая порция названий цветов на английском языке: 

Вот он, первый весенний цветок - 




ПРОСТРЕЛ ЛУГОВОЙ 

MEADOW PASQUE FLOWER [pa:sk]

Другие названия: Anemone [ə'nemənɪ] and windflower

понедельник, 4 мая 2015 г.

Воспитываем билингва. Выбираем стратегию

Рано или поздно каждой семье, воспитывающей ребенка билингвом или планирующей это делать, надо организовать весь процесс обучения, разобраться, кто на каком языке говорит и когда. Некоторым нужно принять осознанное решение по данному вопросу, а в некоторых семьях все как-то само собой естественным образом устраивается. Существует несколько стратегий или, по-другому, подходов, хотя нет одной «правильной» стратегии, поскольку правильная – это та, которая больше всего подходит вашей семье.

Смешивание двух языков

Из книги "Be Bilingual" автор Annike Bourgogne
Во время нашей поездки в Марокко в прошлом году, мы стали свидетелями интересного языкового феномена. Мы встретили людей, которые говорили с нами, иностранцами, по-французски, а между собой на смеси арабского и французского языков. Наши дети были под большим впечатлением и пытались разобрать их беседу, основываясь на французских словах и фразах, перемешанным с незнакомыми фразами. Что для нас было интересной игрой, для них было образом жизни. Оба языка являлись языками общества, и их смешивание считалось нормой.

Второй язык - дома


Из книги "Be Bilingual" автор Annika Bourgogne

Использование языка ассоциируется с местом или группой людей.
Первый раз, когда моя дочь попросила меня, так,  между прочим, на французском языке передать ей стакан молока, я чуть не подавилась.

Один родитель - один язык

Один родитель - один язык или сокращенно ОРОЯ. 
Из книги "Be Bilingual", автор Annika Bourgogne 

Когда я писала диплом в конце 90-х на тему билингвизма, все специалисты почти безоговорочно рекомендовали подход «Один родитель – один язык» (ОРОЯ).  Этот подход считался наиболее естественным, потому что каждый из родителей строил отношения с ребенком, общаясь на своем родном языке.  Никаких сложных правил: каждый язык ассоциируется с конкретным человеком, если, конечно, родители оставались последовательными и не смешивали языки.

воскресенье, 3 мая 2015 г.

Стратегия использования языковых границ

Из книги Наоми Штайнер "7 Steps to Raising a Bilingual Child"

Если стратегия «ОРОЯ» или ее варианты не подходят вашей семье, то есть другой способ обучения ребенка двум языкам – выбор определенной ситуации или времени, когда вся семья говорит на втором языке, например, во время приема пищи или по выходным. Другими словами, языковые границы касаются не человека, а ситуации. Но поскольку количество языковой практики, как правило, меньше, то важно, чтобы и вы, и ребенок согласились сохранять договоренность и говорить на втором языке в выбранных ситуациях. Но легче сказать, чем сделать. Этот способ будет давать результаты, только если оба родителя и все дети с энтузиазмом относятся к изучению двух языков. Если у вашего ребенка есть мотивация учить язык, то он будет практиковать его как можно больше в выбранных ситуациях.

суббота, 2 мая 2015 г.

Другой вариант стратегии ОРОЯ

Из книги Наоми Штайнер "7 Steps to Raising a Bilingual Child"

Существуют различные варианты стратегии «один родитель – один язык», которые являются не менее успешными. Но чтобы эти варианты подошли, необходимо соблюдать основное исходное условие «ОРОЯ»: нужно четко определить, что конкретный человек (или группа людей) всегда говорит с ребенком на конкретном языке. Как и при стратегии «ОРОЯ», благодаря принятым решениям соблюдается постоянство использования языка и определены четкие языковые границы – два необходимых условия, способствующих достижению уровня естественного владения языками.

пятница, 1 мая 2015 г.

Задавайте вопросы. Видео.

Полезное видео с примером того, как можно задавать ребенку вопросы, например, за завтраком. 




Boost your child’s brain through simple questions. 
Развивайте мозг ребенка, задавая простые вопросы.