суббота, 14 февраля 2015 г.

ОРОЯ: советы родителю, который говорит на доминирующем языке

Из книги "Be Bilingual" автор Annila Bourgogne 

Я люблю разговаривать, а потому мне нравится принимать участие в беседах, играх, всех событиях. Будучи носителям языка общественности (т.е. доминирующего), я заметила, что мне нужно следить, чтобы я не доминировала во всех беседах, мне нужно давать время и место, когда бы мои дети и муж могли пообщаться на втором языке. Иногда это означает, что мне нужно оставить их на несколько часов или даже на полдня. Чувствую ли я, что меня исключили из общения? Совсем нет! Наша семья проводит много времени вместе. Кроме того, иногда несколько часов «для себя» - это то, «что доктор прописал».

Позвольте мне сначала задать вам вопрос: считаете ли вы, что ваша роль в обучении детей двум языкам не значительна лишь потому, что  именно ваша жена или ваш муж говорит с детьми на втором языке, т.е. не на языке общества? Если ваш ответ «да», подумайте снова! Ваша роль во всем процессе языкового воспитания гораздо важнее, чем вы думаете. Скорее всего, ваш супруг или ваша супруга очень старается, но даже в таком, казалось бы, простом деле, как общение с детьми на родном языке (и особенно если не на родном, а на иностранном) возникают моменты сомнений, страхов и раздражения, поддержка и воодушевление с вашей стороны в такой период – это очень важно и ценно.

Я уверена, что вы уже знаете обо всех преимуществах билингвизма.  И все же, возможно, у вас еще остались некоторые сомнения или вопросы, которые мешают вам полностью поддерживать второго родителя. Давайте сначала обсудим эти вопросы, потому что для блага всей семьи, важно, чтобы родители были в согласии относительно выбранной стратегии. Дети часто «настраиваются» по чувствам родителей и, если они почувствуют упрек со стороны одно из родителей относительно использования языка, шансы, что они продолжат на нем говорить не высоки.

Если вы относитесь к идее билингвизма без энтузиазма, возможно, это потому что…  

вы не говорите на языке вашего мужа или вашей жены. С одной стороны такую ситуацию можно принять, как вызов выучить новый язык. Даже пассивное понимание языка творит чудеса для семейного общения и совместных ужинов, когда нужда постоянно переводить каждое сказанное слово отпадает. Не поймите меня не правильно, для детей это, конечно, хорошая тренировка,  но постоянный перевод может быть таким утомительным, и потом все закончится тем, что вы будете смеяться последним в одиночестве после того, как вам переведут шутку.  Если вы только в ожидании ребенка или ваш малыш недавно родился, то у вас в распоряжении есть время, чтобы выучить язык вместе с ребенком.  Однако если ваши дети уже подросли, а вы не хотите, чтобы ваш супруг выступал в роли учителя, запишитесь на уроки языка или наймите репетитора.  Кроме того, существует множество приложений и программ для изучения языка онлайн.

Если я вас не убедила учить второй язык, и вы категорически не хотите этого делать, тогда постарайтесь не чувствовать себя исключенным из общения, когда вы не понимаете каждое сказанное слово. Если для вас это слишком трудно, вплоть до того, что нарушается ваша семейная гармония, обсудите ваши переживания со вторым родителем и постарайтесь вместе найти альтернативное решение, например, во время еды или других семейных мероприятий используйте язык, который все понимают.

… вы боитесь, что ваши родители и другие члены семьи будут чувствовать себя исключенными из разговоров, которые происходят между детьми и  вторым родителем. Как насчет того, чтобы обсудить эту проблему всем вместе, включая родственников? Когда вы объясните ситуацию вашим родственникам, и они поймут насколько это полезно для их внуков (племянников или племянниц), многие согласятся, что проблема исчерпана. Если же вам кажется, что эта ситуация может привести к серьезному конфликту, тогда лучше поискать компромиссное решение.  Некоторые семьи выбирают переключаться на общий язык, другие предпочитают переводить или объяснять, о чем они собираются поговорить с детьми.  

язык, на котором ваш муж или ваша жена говорит с ребенком, мало пригодится ребенку в будущем, поскольку он менее популярен в мире. Не говоря уже о преимуществах билингвизма (т.е. владения двумя любыми языками), которые благотворно влияют на развитие ребенка, подумайте о важности языка для ребенка не в глобальном смысле, а в локальном, т.е. внутри семьи, когда ребенок владеет языком каждого из родителей. Что если бы вы поменялись местами, и ваш язык был бы менее популярным и употребляемым в мире, насколько бы для вас было важно, чтобы ребенок знал ваш родной язык?

Возможно, ни одна из перечисленных выше проблем не относится к вам, но тот факт, что вы сейчас это читаете, доказывает, что вы ищите ответы на вопросы или способы, как поддержать второго родителя. Если вы готовы и  хотите поддержать второго родителя, то читайте дальше советы о том, как это сделать:

Проявляйте интерес и радуйтесь успехам ребенка, которые он делает на втором языке, даже если вы не все понимаете.  Убедитесь, что дети знают,  что вы поддерживаете их билингвизм.

Дайте второму родителю проводить время с детьми, чтобы они могли играть и общаться на втором языке. Пусть они вместе читают перед сном или занимаются чем-то, что включает знакомство с культурой. Одна мама поделилась примером: папы одной национальности периодически собирались вместе с детьми, говорили на родном языке и готовили вместе национальную еду.

Поощряйте частое общение ваших детей и родственников мужа/жены.  Бабушки, дедушки, дяди, тети и другие родственники много
вкладывают в развитие ваших детей, в том числе  языковое. Когда внуки остаются с бабушками и дедушками без вашего присутствия – это бесценное время, когда их второй язык резко набирает обороты. Не забывайте приглашать их и к себе в гости.  Даже если у вас с родственниками не идеальные отношения, постарайтесь отодвинуть этот факт на второе место, а пользу для детей – на первое.

Даже если вы не говорите с детьми на втором языке, это не значит, что вы не можете помогать им его изучать! Я считаю, что тот уровень французского языка, на котором мои дети говорят сегодня – это и моя заслуга тоже. Если не считать того, что я говорю с ними на этом языке (начала совсем недавно), я, наверно, потратила такое же количество времени и сил на их обучение французскому языку, что и мой муж.  Вы можете помочь детям учить второй язык: помогите им найти носителей языка для общения, организуйте игровые встречи, ищите книги и полезные материалы, даже можете поехать в страну изучаемого языка без второго родителя (носителя языка).  Наши дети и  я часто проводили каникулы во Франции, пока наш папа (француз) работал в Финляндии. Нашей семье такой опыт пошел на пользу. 

ОРОЯ: советы родителю, который говорит на втором языке

Комментариев нет:

Отправить комментарий