вторник, 14 июля 2015 г.

Полетели! Или как правильно путешествовать с билингвом

Из книги Christine Jernigan "Family Language Learning: Learn Another Language, Raise Bilingual Children.

ВПЕРЕД!

Вот уже несколько лет вы задумываетесь о поездке в страну изучаемого языка. Когда же, наконец,  сделать этот решительный шаг? Ответ простой: отправляйтесь в путешествие, пока ребенок еще мал.
«Предлог отложить поездку найдется всегда: сначала надо сделать ремонт в квартире, поднакопить побольше денег…, подождать пока дети подрастут, чтобы по достоинству оценить красоту древнего замка Альгамбра»  (Джейн Меррилл, автор книги Bringing Up Baby Bilingual).
Однако ребенку необходимо такое приключение именно когда он еще мал, когда он еще не стесняется, не боится пробовать что-то новое. Когда дети собственными глазами видят, как целая страна говорит на их втором языке, то понимают: то, что дома было «дополнительным занятием», здесь стало необходимостью. 

Я в менее выгодном положении

Если вы не носитель языка, то, отправляясь в страну изучаемого языка, можете почувствовать себя в менее выгодном положении по сравнению с носителями. Это их страна, они могут остаться в ней дольше, навещая родственников и друзей. Одна мама жалуется:

У меня были друзья, которые обучали детей французскому языку, но они сами были французами, поэтому им было гораздо проще. Причина, по которой они так успешно справлялись, заключается в том, что они часто ездили в места, где все говорят по-французски.

Родители, которые не являются носителями языка, могут почувствовать, что кроме всего прочего они не очень разбирается в культуре страны. Они знают правильные слова, но не всегда знают, что за этими словами спрятано. Разве это не лучшая причина поехать в новую страну, погрузиться в культуру и посмотреть, как там живут люди?

Ниже я расскажу о том, как извлечь максимальную выгоду из поездки в страну изучаемого языка, если вы не носитель, а также о том, как избежать «ловушки туриста», чтобы знакомится с людьми и быть свидетелем обычной жизни в другой стране. 

ОБЩЕНИЕ С ДРУГИМИ ДЕТЬМИ

Если во время поездки, вы поможете своему ребенку познакомиться с другими детьми - это будет просто здорово. Одна мама, которая обучает сына французскому, пишет:

Он говорил по-французски только со мной в течение года. Если кто-то другой, носитель или нет, обращался к нему на французском, он всегда отвечал по-английски. Но все изменила наша поездка в Париж в марте. Это было просто невероятно! Он познакомился в парке с девочкой и прибежал ко мне с сияющим от счастья лицом и словами: «Мама, мама, она тоже говорит по-французски!» Это был переломный момент. С тех пор он с радостью общается на французском языке с другими людьми. 

ОТ ПАССИВНОГО К АКТИВНОМУ

Положительный эффектом поездки станет то, что языковые навыки из пассивных (слушание) могут стать активными (говорение). Это особенно актуально для тех родителей, которые переживают, что их ребенок все понимает на втором языке, но не отвечает на нем. Путешествие может изменить отношение ребенка, и он, наконец, заговорит.

Майлс пишет: «Дети практичны: они будут учить то, что, по их мнению необходимо, интересно и весело». Говорить на втором языке в той стране, куда вы отправитесь, будет необходимостью, например, вам нужно будет заказать еду в ресторане. Это интересно и весело, потому что вы в новом месте, окружены новой реальностью, пытаетесь разобраться, как все устроено и как себя вести. В вас уже встроена мотивация активно использовать второй язык.

Кроме того происходит феномен «нормализации». Говорить по-сербски в Сербии – это норма, а когда вы говорите по-сербски в Австрии, люди оборачиваются. Один мужчина, с которым я беседовала, рассказал, как он отказывался говорить на втором языке, когда был ребенком: 
«Это было как-то странно, а я не хотел быть «странным», я просто не хотел выделяться». Но он добавил, что после поездки в страну изучаемого языка, он «впитал» второй язык и начал его активно использовать. 

КАК НЕ БЫТЬ ТУРИСТАМИ

Идите туда, где разговаривают люди. Ведь вы приехали заграницу не для того, чтобы общаться с деревьями.  Jane Merrill  “Bringing Up Baby Bilingual

В этом путешествии вы не турист. Возможно, вы раньше ездили заграницу туристом, ездили по историческим местам, смотрели достопримечательности. Или вы ездили на море, отдыхали на пляже, читая книжку и купаясь в волнах. Но эта поездка не такая, вам надо меньше думать об интересных местах и больше о том, как общаться с людьми и погружаться в культуру.
Цель вашей поездки – быть рядом с людьми, проживать обычную жизнь носителей, используя
язык в реальных ситуациях. Перед тем как собираться в дорогу объясните ребенку, что эта поездка будет отличаться от всех других, в которые вы раньше ездили. Пусть дети принимают активное участие в планировании того, как проводить время, в чтении карты, в общении с местными людьми. Дети должны стать активными участниками с самого начала. Они не просто пассажиры, они ваши сменные водители.

Ставим цели

Установить правильные цели – это также важно, как упаковать чемодан в дорогу. Если возможно, заранее запланируете, какие мероприятия вы хотите посетить, тогда вы будете знать, чего ожидать от поездки. Вы сможете выбрать такие занятия, которые потребуют активного использования второго языка. Например, если вы знаете, что отправитесь на экскурсию по военной крепости и будете наблюдать смену караула, обсудите с ребенком заранее то, что ему предстоит увидеть. Спросите его о том, что он ожидает увидеть. Посмотрите картинки крепости в Интернете. Вместе придумайте возможные вопросы для гида на втором языке.

Помните, что в день нужно планировать одно или максимум два мероприятия. Меррилл предупреждает: «Не надо мучить уже заскучавшего ребенка многочисленными видами и достопримечательностями». Пусть ваши планы будут сосредоточены на детях и том, что им интересно и нужно. Постарайтесь убрать все лишнее из ваших планов.  

ЯЗЫКОВАЯ ПОДГОТОВКА

Чтобы поездка принесла больше пользы, подготовьте заранее фразы и слова, которые вам могут понадобиться.  Потренируйтесь с ребенком, разыгрывая ситуации, которые могут произойти с вами на самом деле, например, пусть ребенок попросит стакан молока в ресторане, купит газету в киоске или спросит, где туалет. Пусть эта игра будет веселой и легкой, чтобы ребенку захотелось скорее поговорить с настоящими носителями языка.
Перед сном расскажите ребенку сказку, события которой произошли в стране, в которую вы планируете поехать. Упоминайте названия городов, которые ребенок позже увидит на вывесках или на карте. Пусть ребенок попробует повторить эти названия, чтобы потренировать произношение.

Информация о поездке

Собрать нужную информацию о стране, в которую вы собираетесь, можно в Интернете. Информацию  можно искать на втором языке, даже если вы не все понимаете, картинки и заголовки помогут вам разобраться.

Если вы приобрели путеводитель, то можете полистать его вместе с ребенком, указывая на важные и интересные места, которые можно было бы посетить, например, большой парк или огромный торговый центр. Обсудите знаменитых людей, о которых вы узнаете в этом путешествии, и, чем они знамениты.  Изучите вопрос общественного транспорта, путь ребенок подскажет, на чем лучше всего  добраться из пункта А в пункт Б.

Найдите картинки и описания национальных блюд, спросите детей, которое из них им бы хотелось попробовать. (А какого блюда они опасаются). Поищите на втором языке, например, «рестораны в Киото».  Часто можно посмотреть меню ресторанов онлайн. Решите, что вы закажите, и разыграйте диалог в ресторане.

Можно посмотреть видео о стране, которую вы собираетесь посетить, на YouTube. На втором языке наберите, например, «поездка в Буэнос-Айрес», и вы увидите различные видео, начиная с телевизионных программ о путешествиях и заканчивая любительским видео туристов на нужном вам языке. Обратите внимание на какие-нибудь полезные фразы, посмотрите этот отрезок видео несколько раз, пока дети не начнут повторять, стараясь подражать услышанному акценту. Если дети заранее привыкнут к речи носителей, они будут чувствовать себя более уверенно, общаясь с реальными людьми в реальных ситуациях во время поездки.

Безопасность во время путешествия
Убедитесь, что ребенок знает фразы на втором языке, которые ему нужно будет использовать, если он потеряется. Объясните ему, у кого надо просить помощи – у семей с детьми и у пожилых людей. Если у вас будет телефон, пусть ребенок выучит наизусть ваш номер на втором языке. То же самое можно проделать с адресом гостиницы или другого места, где вы остановитесь.

Весело пакуем чемодан
Собирая вещи, подумайте о том, что привлечет внимание других детей. Например: супер высоко подпрыгивающие мячики, наклейки, йо-йо.  Когда другие дети увидят, как ваши дети играют с необычными игрушками, они проявят интерес, захотят вместе поиграть и, таким образом, начнут общаться. Когда мы ездили в Бразилию, то выяснили, что и взрослых, и детей очень заинтересовал казу – американский народный музыкальный инструмент.

Переключаемся на новую волну
Как только вы приедете в страну изучаемого языка, настройте местное радио, смотрите местные каналы по телевизору. Попросите ребенка послушать и сказать что-нибудь одно, из того что он понял. Будь то детская программа или прогноз погоды, пусть ребенок побудет «специалистом» в этом вопросе и объяснит, что только что было сказано. 
Купите газету или журнал и почитайте заголовки, почитайте вместе комиксы. 

МЕСЯЦ ИЛИ ДОЛЬШЕ

Самое дорогое в поездке – это, как правило, перелет из одной страны в другую. Поэтому, если возможно, проведите в ней как минимум несколько недель. Многие семьи, с которыми я беседовала, утверждают, что идеальный срок – от трех недель до месяца. Такую поездку можно потянуть финансово, а ребенку хватает этого времени, чтобы действительно адаптироваться и погрузиться в язык.

Одна мама из Великобритании говорит с дочкой на фламандском языке, они часто ездят в Бельгию к друзьям. Она пишет:
Я знаю, что Мира не хочет говорить со мной на фламандском. Но я также знаю, что когда мы приезжаем в Бельгию, уже через пару дней игр со своими подружками, ее словарный запас резко возрастает. Я действительно считаю, что такое общение на регулярной основе крайне полезно для развития языка. 

Как экономить на жилье
Чем дольше вы остаетесь в стране, тем более экономно приходится жить. Поезжайте не в высокий сезон. (Только проверьте прогноз погоды. Если весь месяц будут идти дожди – это не ваш вариант, потому что чтобы общаться нужно выходить на улицу).  Вместо дорогой гостиницы можно поселиться в семейном хостеле. Сейчас хостелы чистые и уютные, не то, что раньше. Возможно, если у вас с соседями будет общая кухня, то это даже лучше, ведь ваши дети смогут пообщаться с соседскими детьми. Не забудьте посмотреть фотографии хостела и почитать отзывы, прежде чем бронировать.

Кроме того, некоторые семьи заграницей готовы принять гостей за отдельную плату или же «поменяться домами» на время отпуска. Для этого поищите в Интернете «international homestay» или «house/home exchange».

Мыслите нестандартно. 
В некоторых странах, например, в Италии можно арендовать уже установленную и подготовленную палатку для семьи за небольшие деньги. Только заранее проведите исследование и убедитесь, что место безопасное. Кроме того, надо избегать мест, где есть туристы, особенно если они говорят на вашем доминирующем языке.

Дешевле всего остановиться у друзей. Поспрашивайте друзей и знакомых, может быть, у них в нужной вам стране живут родственники, у которых вы бы могли остановиться.  Если вы остановитесь в чьем-то доме, насколько больше местного языка будет слышать ребенок! Не говоря уже о погружении в культуру. А новая дружба еще крепче свяжет вас с этой страной и языком. Уезжая, не забудьте пригласить семью, в которой вы жили, приехать в вашу страну и пожить в вашем доме. Если они приедут в гости, у вас снова появится возможность практиковать второй язык.

Кушать хорошо, но недорого
Чтобы сэкономить деньги можно отказаться от ежедневных походов в ресторан. Приготовьте еду сами из местных продуктов, из хлеба и сыра. Не надо думать, что если вы едите дома, то вы лишаетесь возможности практиковать второй язык.  Задавайте вопросы продавцу в мясном отделе, булочнику, покупая хлеб, или даме из винного отдела.

ИЩЕМ НОСИТЕЛЕЙ 

Чтобы найти носителей языка, выбирайте все маленькое: маленькую гостиницу, маленький продуктовый магазин, маленькие ресторанчики. Тогда вы получите более индивидуальный подход обслуживания. В маленьких местных гостиницах меньше иностранных туристов, а персонал, возможно, не знает английского (если вы носитель английского, то вам это подходит). Если вы остановились надолго и знаете, что будете часто встречать одних и тех же работников гостиницы, не забудьте рассказать им о том, что вы приехали, чтобы изучать их язык.  Если персонал старается говорить с вами на вашем родном языке, вежливо отвечайте на втором языке. Они должны догадаться, чего вам от них нужно.

Заводите беседы с незнакомыми людьми. Поговорите с официантом, если вы видите, что он не слишком занят. Можете продолжить беседу с детьми, после того как официант уйдет, задавая вопросы: «Ну и что он ответил на твой вопрос?». Дети любят подражать, поэтому им, может быть, захочется повторить весь диалог, изображая собеседников.

Идите на улицу
Не переживайте, если за время поездки вы не залезете на самую высокую вершину или если
пару музеев придется отменить. Просто идите гулять, потому что так можно найти общение. Пообедайте на свежем воздухе. Отправляйтесь на игровую площадку в вашем районе. Найдите самый любимый детьми парк.
Делайте то, что любят делать все дети, например, покормите уток на пруду. Если рядом стоит другой ребенок, наблюдая за утками, предложите детям поделиться с ним хлебом, чтобы он тоже мог их покормить. Чтобы закрепить дружбу, старайтесь приходить в одно и то же место примерно в одно и то же время. Вы начнете узнавать знакомые лица, и вам будет проще начать беседу.

Отправляйтесь на празднование местных праздников, на спортивные соревнования, на уличные рынки. Не забывайте брать с собой дождевики, если идете на мероприятие под открытым небом. Даже простой вопрос: «А где здесь туалет?» может помочь начать беседу с другими родителями, а у детей появится компания из сверстников.

Будьте детективом
Чтобы узнать, что происходит в вашем районе, поиграйте в детектива. Будьте частью окружающей вас культуры. Вот как это сделать:
  • Узнайте в местном клубе (community center), какие мероприятия там планируются.
  • Зайдите в местную церковь, там всегда есть какие-нибудь занятия для детей. Только представьте, сколько новых слов вы услышите во время пикника с прихожанами из местной церкви!
  • В библиотеках и университетах часто висят списки мероприятий на предстоящий месяц, начиная с лекций и заканчивая детскими игровыми встречами.
  • Можно обратиться в информационный центр для туристов. Объясните им цель вашей поездки и попросите совета о том, где ваши дети могли бы познакомиться с местными детьми.
  • В магазинах или кафе, пока ждете заказ, полистайте местные брошюры, в них тоже можно найти информацию о мероприятиях.
  • Купите газету, найдите в ней афишу на месяц. Особенно изучите детскую программу.


Если читая что-либо в брошюрах, вы не понимаете, попросите кого-нибудь вам помочь. Помните, большинство людей с удовольствием отвечают на вопросы и помогают. Рискните и познакомьтесь с кем-нибудь. 

Обратите на себя внимание
Чаще всего вам не хочется выделяться из толпы, но есть такие моменты, когда вам, наоборот,
нужно привлечь к себе внимание, например, внимание других детей к вашим.  Принесите с собой на площадку необычные игрушки, которые вы привезли из своей страны, или купите обычные мыльные пузыри.  Другие дети обратят внимание на необычные игрушки, и может завязаться беседа.

Не стесняйтесь общаться с родителями других детей, ведь для вас это тоже возможность попрактиковаться. Заранее  продумайте вопросы, которые вы можете задать, например: «Сколько лет вашим детям? Вы здесь давно живете? А школа, где учатся ваши дети, далеко отсюда?». Как только вы немного пообщались, задайте вопрос о предстоящих детских мероприятиях: где, когда, какие.

Пусть дети берут на себя инициативу
Во время поездки в автобусе или прогулки за городом, просите детей читать вывески. Дайте им карту, чтобы они сами разобрались и нашли правильную дорогу. Пусть читают расписание в метро, называния магазинов, надписи на пакетах с хлебом и т.д. Если в супермаркете вам нужно купить какие-то продукты, попросите ребенка найти, например, консервированный горошек, тогда ему придется читать надписи на всех банках. Обсудите цены на фрукты, овощи или сыры так, чтобы ребенку пришлось произносить названия продуктов. Пусть он сам расплатится, задаст вопрос о стоимости мороженного, скажет «пожалуйста» и «спасибо».
В гостинице стоит придерживаться такой же тактики. Закончилось мыло? Попросите ребенка позвонить и попросить новое. Вам нужен пропуск на парковку, пусть он сходит вниз  и попросит его у стола регистрации. Такие небольшие разговоры помогут ребенку приобрести уверенность в себе, более уверенно пользоваться языком, а это значит, что ему проще будет общаться с незнакомыми людьми. (Если ваш ребенок скромный по природе, попробуйте перед поездкой подобным образом потренироваться в общении с людьми на его доминирующем языке.)   

Вместе ведите дневник
По вечерам записывайте в дневник все события прошедшего дня. Пусть дети вспомнят все, что происходило в течение для и придумают название каждому интересному событию на втором языке. Например, если вы купили еду у уличного торговца, они могут придумать название: «Уличная еда».  Вместе оформляйте дневник, рисуйте или наклеивайте открытки.
Делая записи в дневник, вы успеваете подумать о культурных отличиях.  Напишите о людях, с которыми вы общались: маленькая девочка в аптеке спросила, откуда мы; женщина просила подать ей милостыню на рынке. Записывая события в дневник, вы переживаете их заново, вы чувствуете, что получили новый опыт, и вам хочется продолжать знакомиться с новыми людьми и культурой. Прочитайте свою запись в дневнике, и вместе обсудите планы на завтра. Мы хотим опять пойти на площадь, где гуляли сегодня? Вы хотите снова поехать в дендрарий и посмотреть на необычные растения?             

Спросите ребенка, было ли ему сегодня некомфортно, чувствовал ли он себя странно.  Предложите ему положительную интерпретацию его эмоций. Избегайте критики.  Лучше скажите: «Да, мне тоже было не по себе, когда я увидела…» или «Я никогда не видела, чтобы люди…». Объясните ребенку, что значит быть иностранцем. Постарайтесь донести ему мысль Роберта Льюиса Стивенсона « Нет чужих стран. Есть только путешественник, который нам чужак».

Ехать не обязательно, но все же….
Если у вас нет возможности поехать в страну изучаемого языка – ничего страшного. Многие
выучили язык в своей родной стране. Такая поездка – это как десерт. Поэтому если вам позволяет ваше финансовое положение и здоровье, отправляйтесь без сомнений. Погружайтесь в язык. Найдите друзей детям и собеседников себе. Если возможности нет, то делаете все то же самое, но у в своей стране, почаще общаясь с носителями языка и применяя все советы, о которых я рассказала выше.

В любом случае, счастливого пути!

Комментариев нет:

Отправить комментарий